Luzern

Zug

Sursee

+41 41 220 78 78 +41 41 711 02 16 +41 41 921 37 69
Theaterstrasse 5 Bundesplatz 12 Münsterplatz 2
6003 Luzern 6300 Zug 6210 Sursee
info@orthoweb.ch info@orthoweb.ch info@orthoweb.ch

Luzern

+41 41 220 78 78
Theaterstrasse 5
6003 Luzern
info@orthoweb.ch

Zug

+41 41 711 02 16
Bundesplatz 12
6300 Zug
info@orthoweb.ch

Sursee

+41 41 921 37 69
Münsterplatz 2
6210 Sursee
info@orthoweb.ch

7

Rollator und Rehabilitation

8

Diverses

Das einzige Orthopädie-Fachgeschäft in der Stadt Luzern

Luzern

+41 41 220 78 78
Theaterstrasse 5
6003 Luzern
info@orthoweb.ch

Zug

+41 41 711 02 16
Bundesplatz 12
6300 Zug
info@orthoweb.ch

Sursee

+41 41 921 37 69
Münsterplatz 2
6210 Sursee
info@orthoweb.ch

Information

Information
Informazione
Fuss-Orthesen

Grundvoraussetzung für korrekte Fuss-Orthesen/-Bandagen, Fusseinlagen/-bettungen, Spezial- oder Massschuhe ist ein genauer Status, verbunden mit der Kenntnis des beruflichen sowie privaten Tätigkeitsfeldes der Patientin und des Patienten. Nur so kann das adäquate Hilfsmittel für die jeweiligen Krankheits- oder Unfallfolgen hergestellt und gleichzeitig auf das Patientenbedürfnis eingegangen werden.

Orthèses du pied

Réalisés dans les règles de l'art par le professionnel, les bandages et les orthèses du pied ainsi que les supports plantaires, les chaussures orthopédiques de série et les chaussures sur mesure trou-vent une utilisation adéquate aux besoins des patients, que ce soit dans le cadre d'une maladie ou suite à un accident.

Ortesi del piede

Per un’ortesi del piede, o plantare, o scarpa su misura, è fondamentale conoscere sia l’indicazione medica che il grado di attività del paziente. Solo attraverso questi dati il tecnico può fornire un ausilio efficace per il problema medico o infortunistico del paziente.

Information

Information
Informazione
Bein-Orthesen

Bein-Orthesen werden in der Regel nach Mass hergestellt. Die genaue Diagnose, sowie das Wissen vom beruflichen und privaten Tätigkeitsfeld der Patientin und des Patienten, sind die Voraussetzung für die bestmögliche Versorgung mit einer Bein-Orthese. Dabei hilft uns die Kunststofftechnik auch ästhetische und leichte Hilfsmittel herzustellen.

Les orthèses des membres inférieurs

Les orthèses de jambe et de cuisse se confectionnent en général sur mesure. Seul le savoir faire du professionnel permet une adaptation précise de l'orthèse correspondant au diagnostic. Les techniques de réalisations en matières synthétiques favorisent l'élaboration de moyens auxiliaires légers et esthétiques.

Ortesi degli arti inferiori

Le ortesi di gamba vengono generalmente costruite su misura. Una precisa indicazione medica e la conoscenza dell’attività professionale e privata del paziente sono fondamentali per creare un ausilio efficace. Grazie ai nuovi materiali sintetici è possibile creare ortesi sempre più leggere e estetiche.

Information

Information
Informazione
Arm-Orthesen

Arm-Orthesen/-Bandagen gibt es in einer Vielzahl von konfektionierten Modellen, sie können aber auch nach Mass hergestellt werden. Auch konfektionierte Arm-Orthesen und vor allem Bandagen sollten individuell angepasst werden. Nur so kann der Nutzen und die Passform garantiert werden.

Les orthèses des membres supérieurs

Bien qu'il existe un grand nombre de modèles de confection, les orthèses de bras peuvent être fabriquées sur mesure. Tous types d'orthèses de bras doivent bénéficier d'une adaptation individuelle afin d'en garantir l'efficacité.

Ortesi degli arti superiori

Le ortesi/bendaggi di braccio esistono in vari modelli confezionati o sono costruibili su misura. Anche le ortesi confezionate vengono adattate al corpo dal tecnico, questo per garantire sempre una perfetta funzionalità.

Information

Information
Informazione
Rumpf-Orthesen

Rumpf-Orthesen werden in der Regel nach Mass hergestellt. Die Rumpf-Bandagen gibt es in einer Vielzahl von konfektionierten Modellen. Die genaue Diagnose, sowie das Wissen vom beruflichen und privaten Tätigkeitsfeld der Patientin und des Patienten, sind die Voraussetzung für die bestmögliche Versorgung mit einer Rumpf-Orthese. Dies gilt auch für die Rumpf-Bandagen, die immer anprobiert werden müssen.

Les orthèses du tronc

Les orthèses du tronc se fabriquent en général sur mesure. Même s'il existe beaucoup de modèles de confection, seul le savoir faire du professionnel permet une adaptation précise de l'orthèse correspondante aux besoins du patient.

Ortesi del tronco

Le ortesi del tronco sono generalmente costruite su misura. Esistono anche bendaggi di tronco confezionati di vari tipi e dimensioni. Una precisa indicazione medica e la conoscenza dell’attività professionale privata del paziente sono fondamentali per creare un’ortesi del tronco efficace. Questo vale anche per i bendaggi preconfezionati.

Information

Information
Informazione
Prothesen

Der Verlust eines Körperteils ist ein sehr grosser Einschnitt in das Leben jedes Menschen. Sie stehen vor grossen physischen und psychischen Herausforderungen. Die Prothese ist trotz neuesten Materialien und Techniken immer nur ein Ersatz und trotzdem kann mit Hilfe der Technik und einer interdisziplinären Zusammenarbeit (Arzt, Physiotherapie, Pflegepersonal, Orthopädie-Techniker) ein sehr gutes Rehabilitationsziel erreicht werden. Eine stetige und nachhaltende Kontrolle ist unerlässlich.

Les prothèses

La perte d'un membre de son corps marque un tournant dans la vie de la personne confrontée à ce traumatisme. Ce fait représente un grand défi physique et psychique. Bien que les prothèses, malgré l'évolution des techniques et des matériaux, ne soit qu'une substitution, on peut malgré tout obtenir une bonne réhabilitation grâce aux aides techniques et un bon travail pluridisciplinaire (médecins, physiothérapeutes, personnel soignant et techniciens orthopédistes). Un contrôle régulier est indispensable.

Protesi

La perdita di una parte del corpo è un grosso danno per ogni persona che crea un confronto sia fisico che psichico con questo problema. La protesi anche con i nuovi materiali e tecniche rimane comunque un pezzo di ricambio. Questo è solo una parte di un processo interdisciplinare che coinvolge medici, fisioterapisti, infermieri, familiari e tecnico ortopedico. Tutto ciò può creare un buon risultato riabilitativo. È necessario comunque un contatto continuo con il tecnico ortopedico.

Information

Information
Informazione
Kompression

Kompressionsstrümpfe werden in der Regel in konfektionierter Form abgegeben, müssen aber immer angemessen und anprobiert werden. Lymphödeme und Verbrennungen bedürfen mehrheitlich einer Mass-Kompression.

Compression

Les bas médicaux de compression nécessitent toujours prise de mesure et essayage. Pour les oedèmes lymphatiques et le traitement des cicatrices de brûlures, les bandages compressifs sont fabriqués sur mesure.

Compressioni

Le calze di compressione sono generalmente confezionate, vanno comunque misurate e provate. Linfoedemi e bruciature possono essere trattati con calze su misura.

Information

Information
Informazione
Rollator und Rehabilitation

Rollator und Rehabilitations-Hilfsmittel müssen auf das individuelle Krankheits- oder Unfallbild der Patientin und des Patienten angepasst werden. Hierzu gehört nicht nur der Aussen-, sondern auch der Innenbereich und bei unselbständigen Patientinnen und Patienten müssen auch die Hilfspersonen mit einbezogen werden.

Rollateur et moyens auxiliaires de réhabilitation

Rollateur et moyens auxiliaires de réhabilitation doivent être adaptés individuellement à chaque patient que ce soit dans le cadre d'une maladie ou suite à un accident.

Rollator e riabilitazione

Rollator e prodotti di riabilitazione sono da adattare ad ogni malattia o infortunio del paziente. Bisogna considerare sia l’attività in casa che all’esterno e pensare sia al paziente che agli accompa-gnatori.